Lukas 7:21
Konteks7:21 At that very time 1 Jesus 2 cured many people of diseases, sicknesses, 3 and evil spirits, and granted 4 sight to many who were blind.
Lukas 19:5
Konteks19:5 And when Jesus came to that place, he looked up 5 and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, 6 because I must 7 stay at your house today.” 8
Lukas 21:5
Konteks21:5 Now 9 while some were speaking about the temple, how it was adorned 10 with beautiful stones and offerings, 11 Jesus 12 said,
[7:21] 1 tn Grk “In that hour.”
[7:21] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:21] 3 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:21] 4 tn Or “and bestowed (sight) on.”
[19:5] 5 tc Most
[19:5] 6 tn Grk “hastening, come down.” σπεύσας (speusa") has been translated as a participle of manner.
[19:5] 7 sn I must stay. Jesus revealed the necessity of his associating with people like Zacchaeus (5:31-32). This act of fellowship indicated acceptance.
[19:5] 8 sn On today here and in v. 9, see the note on today in 2:11.
[21:5] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[21:5] 10 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
[21:5] 11 tn For the translation of ἀνάθημα (anaqhma) as “offering” see L&N 53.18.
[21:5] 12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.